Anu

The Babylonian Translation of the Exorcism of the Crown of ANU

When I first started writing for this great blog I had many ideas about what I wanted to accomplish. Some of those ideas I have given shape, and have seen them succesfully come true. Others I have yet to give physical shape, although the mental image of these goals has since long been clearly impressed on my mind. There is one specific goal which I have sought to complete since my involvement in the Tradition, but I came to the conclusion that I first had to improve my knowledge of the ancient tongue, and that I had to improve my skill of recognizing the often confusing differences that exist in the texts that are available to us. While I enjoy such challenges I must honestly admit that it can be incredibly frustrating, mainly because all of us who are involved in contributing to this blog seek to be as accurate as possible when it comes to the Necronomicon Tradition, because we take our tasks seriously. And because we are one of the few proper sources of information regarding the Necronomicon we have a responsability towards our readers and have to take great care that our information is valid and that it can be relied on. It is for that same reason that some parts of the Book are seldom discussed, as we are yet unable to locate the source material which can validate their authenticity. This is very important because feeding people false information, which may, or may not be unintentional, is, in my eyes, an act of “working evil”. Therefore it should be avoided. It is for this very reason that the translation of the Exorcism of the Crown of ANU has not yet been added to this blog. That is, however, about to change as I am fairly certain that I can present to the reader a fairly accurate Babylonian translation of this important and much used exorcism.

  • 1.  I have put the Starry Crown of Heaven, the potent Disk of ANU on my head
  • 1.  SAG-GA-NA BA-NI-IN-GAR  (This should read: “I have put the potent meteorite of Heaven at my head”)
  • 2.  That a kindly Spirit and a kindly Watcher
  • 2.  UTUG-ŠIG-GA ALAD-ŠIG-GA
  • 3.  Like the God that hath made me
  • 3.  DINGIR-SAG-GAG-GA-GIM
  • 4.  May stand at my head always
  • 4.  SAG-GA-NA XE-EN-LAX-LAX-GI-EŠ
  • 5.  To lift me to favor with the Elder Gods (should read: To exalt my head to favor)
  • 5.  SAG GAR-ŠIG-GA-A-NI XE-EN-TUK-TUK-E-NE
  • 6.   UDUGGHUL
  • 6.   Whether it be an Evil Spirit
  • 7.   ALLACHUL
  • 7.   Or an Evil Demon
  • 8.   GIDDIMCHUL
  • 8.   Or an Evil Ghost
  • 9.   MALLACHUL
  • 9.   Or an Evil Devil
  • 10. MASQIMCHUL
  • 10. Or an Evil Fiend
  • 11. DINGIRCHUL
  • 11. Or an Evil God
  • 12. No Evil Spirit (Should not have been added, as Number 6 corresponds to the original)
  • 13. No Evil Demon (Should not have been added, as Number 7 corresponds to the original)
  • 14. No Evil God (Should not have been added, as Number 11 corresponds to the original)
  • 15. No Evil Fiend (Should not have been added, as Number 10 corresponds to the original)
  • 16. No Hag Demon (Should read: Or a Hag Demon)
  • 16. DINGIR-RAB-KAN-ME
  • 17. No Filth-Eating Demon (Should read: Or a Ghoul)
  • 17. DINGIR-RAB-KAN-ME-A
  • 18. No Thieving Demon (Should read: Or a Robber-Sprite)
  • 18. DINGIR-RAB-KAN-ME-KIL
  • 19. No Shadow of the Night (Should read: Or a Phantom of Night)
  • 19. MULU-LIL-LA
  • 20. No Shell of the Night (Should read: Or a Wraith of Night)
  • 20. KI-EL-LIL-LA
  • 21. No Mistress of the Demon (Should read: Or the Handmaid of the Phantom)
  • 21. KI-EL-UD-DA KAR-RA
  • 22. No Offspring of the Demon (Should not have been added, as this is not found in the original)
  • 23. No Evil Spell (Should read: Or Evil Spell)
  • 24. UX-XUL
  • 25. No Enchantment (Should read: Enchantment)
  • 25. GAR-ŠA-A
  • 26. No Sorcery (Should read: Sorcery)
  • 26. UX-RI-A
  • 27. NO EVIL IN THE WORLD OR UNDER IT (Should not have been added, is not found in the original)
  • 28. OVER THE WORLD OR INSIDE THE WORLD (Should not have been added, not found in original)
  • 29. MAY SEIZE ME HERE (Should read: May it stand aside)
  • 29. BAR-KU XE-IM-TA-GUB
  • 30. BARRA ANTE MALDA (Is added from a different tablet)
  • 30. Come not nigh!
  • 31. BARRA ANGE GE YENE (Should read: BA-RA-AN-GE-GE-E-NE)
  • 31. Get thee hence!
  • 32. ZI DINGIR ANNA KANPA (Is not part of the original)
  • 32. Spirit of the Sky, Remember!
  • 33. ZI DINGIR KIA KANPA (Is not part of the original)
  • 33. Spirit of the Earth, Remember!
  • 34. GAGGAMANNU (This word is incorrectly written!)
  • 34. Amen (The word should either have read KAKAMA, or AMANU, both have the same meaning)

For good measure I will give the full Babylonian version of this exorcism. It can also be found in the book Devils and Evil Spirits of Babylonia – Volume 1 written by R. Campbell thompson. On page 206 to 209 of this book we find Tablet K. It is this tablet that holds the Babylonian version.

  • SAG-GA-NA BA-NI-IN-GAR
  • UTUG-ŠIG-GA ALAD-ŠIG-GA
  • DINGIR-SAG-GAG-GA-GIM
  • SAG-GA-NA XE-EN-LAX-LAX-GI-EŠ
  • SAG GAR-ŠIG-GA-A-NI XE-EN-TUK-TUK-E-NE
  • UTUG-XUL A-LA-XUL
  • GIDIM-XUL MULLA-XUL
  • DINGIR-XUL MASKIM-XUL
  • DINGIR-RAB-KAN-ME
  • DINGIR-RAB-KAN-ME-A
  • DINGIR-RAB-KAN-ME-KIL
  • MULU-LIL-LA
  • KI-EL-LIL-LA
  • KI-EL-UD-DA KAR-RA
  • UX-XUL UX-ZU UX-RI-A
  • GAR-ŠA-A GAR-XUL-GIM-MA
  • BAR-KU XE-IM-TA-GUB
  • UTUG-ŠIG-GA ALAD-ŠIG-GA XE-EN-DA-LAX-LAX-GI-EŠ

Here follows the English translation of this incantation:

  • He hath put the potent meteorite of heaven at his head
  • That a kindly Spirit and a kindly Guardian
  • Like the God that created him
  • May stand at his head continually
  • To exalt his head to favour
  • Whether it be an evil Spirit, or an evil Demon
  • Or an evil Ghost, or an evil Devil
  • Or an evil God, or an evil Fiend
  • Or a Hag-Demon
  • Or a Ghoul
  • Or a Robber-Sprite
  • Or a Phantom of Night
  • Or a Wraith of Night
  • Or the Handmaid of the Phantom
  • Or evil spell, witchcraft, sorcery
  • Enchantment or any evil
  • May it stand aside!
  • May a kindly Spirit and a kindly Guardian
  • Be present.

My regards, Nightcaller.

Advertisements

2 replies »

  1. Excellent post. I must add that the term “kindly spirit” is often used to refer to a lamassu and the guardian , a sedu. That may be some interesting information to explore.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s