Simon warns us that the Necronomicon is full of traps for the unwary. Some of these traps are to be found in the arcane phrases featured in the various texts of the book. Simon explains to us that they kept those phrases as it is, untranslated, as they had expected how the Mad Arab would have wanted it and who viewed such speech as a “barbarous tongue which must be preserved because of its essential power”. This statement regarding the barbarous tongue is absolutely on point, when the words are actually written correctly that is. For even the smallest textual error can entirely change its meaning, or can render its purpose completely powerless. Mistakes are not okay!
Currently we will be examining the Invocation of the Four Gates. And when we are done we will again have learned some interesting things, thanks to other great minds, their welcome labours, and their admirable passions.
THE INVOCATION OF THE FOUR GATES
ZI DINGIR ANNA KANPA!
ZI DINGIR KIA KANPA!
UTUK XUL, TA ARDATA!
KUTULU, TA ATTALAKLA!
AZAG-THOTH, TA KALLA!
IA ANU! IA ENLIL! IA NNGI!
Let us start with the term “MER“, the meaning of which can be found in “Syllabaire Cunéiforme (1901)” by C. Fossey, on page 22, at cuneiform sign 354. There we can see that the phonetic value of this term corresponds to the ideographic value of the word “šaru“, meaning “wind“. At first I was unsure if this was truly a proper translation of this particular term, but after some quick research I came upon an excellent article that supports my finding. Thanks to the author of that article, which can be found here: http://enenuru.net/html/misc/fourwinds.htm , we are able to give proper meaning to part of this text, and his appreciated labours will impart us with deeper knowledge regarding the very subject of this text, as we are taught that the four cardinal points are represented by the four winds, and we are given good indication of the deities that govern each of the four directions.
After having studied the cited article we have become able to correct some errors and we can translate some of the text already. In my opinion the term “MER” could be omitted, as the names of the four directions already symbolize them as being winds. But for now let us hold on to the term to reinforce the fact that we are truly calling upon the four winds.
ZI DIN-GIR KI-A KAN-PA
ZI DIN-GIR-AN-NA KAN-PA
Spirit of the Earth, Remember!
Spirit, of the Sky remember!
Having established the identities of the Four Directions we are left wondering by an odd inconsistency which has now become obviously clear from reading the Invocation of the Southern Gate.
“Thee I invoke, Angel, Guardian against the URULU, Dread City of Death, Gate of No Return!”
We have established “MER URULU“, or rather “MER ULU-LU“, to be the South-wind. Why then is “URULU” here identified as being “the Dread City of Death, Gate of No Return“?
Unless the term “URULU” has some very different meaning?
For now we will conclude this investigation to continue some other time. There’s one more noteworthy term to discuss, and it can be found on page 192 of the Simon Necronomicon, and is as follows:
“And know that the MINU of ENKI is powerful against these, etc.”
From a work called “Precis d’allographie assyro-babylonienne (1912)” by “Joseph Halévy“, on page 34, we learn that the word “MINU” means “number“.
The Number of Enki, a most excellent number…